Рецензия к фильму

15979

Трудности перевода

Постер Перевод с американского

Режиссёры фильма "Перевод с американского" Жан-Марк Барр и Паскаль Арнольд работают в связке уже с 2006 года. Их картины "Слишком много плоти" и "У каждого своя ночь" оказались не только весьма откровенными, но и предельно интеллектуальными. И, если их последняя работа попала в основную конкурсную программу 33-го ММКФ, то зритель имел право надеяться, что после просмотра покинет зал с чувством удовлетворения. К сожалению, "Перевод" оказался не таким красочным, как предполагалось после прочтения краткого описания.

640|thumb|right|Кадр из фильма "Перевод с американского"

Первою половину фильма зрителю придётся ждать того момента, когда начнётся само действие. Обилие откровенных сцен с обнажённым женским телом – вещь, конечно, заманчивая особенно для мужчин. Кроме того, "позаботились" и о женщинах, продемонстрировав в рамках киноленты увидеть мужской стриптиз, с демонстрацией причинного места. Только какую роль играет это в сюжетной линии "Перевода с американского" – вопрос остаётся открытым. После того, как становится понятна истинная проблема Криса (главного героя), являющегося психически больным человеком, к просмотру появляется определённый интерес. Боюсь только, что этот интерес вызван лишь одним простым вопросом: "Поймают ли молодого человека представители закона?" И только после финальной сцены, перед титрами, зрителю расскажут истинное предназначение данной картины. Но есть одно но: "Перевод с американского" делали для того, чтобы показать происходящее в душе у больных людей, живущих ради убийства. Только по самой картине с трудом можно оценить терзания и переживания главного героя, что обусловлено, в первую очередь, слабой Пьера Перрье (Крис). Не хватает раскрытия его психологического портрета его персонажа. Речь идёт не тех частностях, которые лежат на поверхности, а об истинных причинах происходящего. Именно подобные тонкости внесли бы в ленту больше смысла и больше идей, погрузив зрителя в раздумья. Тогда бы не пришлось самому в воображении дорисовывать среднестатистический портрет маньяка-психопата.

В любом фильме, бесспорно, можно найти смысл. Толика смысла есть и в "Переводе", но рекомендовать его к просмотру я бы не стал. Переизбыток эротических сцен, прелюдия, занявшая больше половины картины, и слабое раскрытие внутреннего мира главного героя – всё это лишь вызывает негатив и неприятный осадок после просмотра.
Смотреть фильм «Перевод с американского» на русском бесплатно он-лайн


Отзывы зрителей (2)

Обсуждение
Ваш комментарий:
Серг (гость) 95.165.3.191
28 июня 2011 | 08:55
Оценка - положительная! Вот так, с улыбкой и творится зло! Вспоминаются наши герои из театра "Практика" в спектакле "Жизнь удалась"!
26 июня 2011 | 23:43
Предлагаю Вам посмотреть ещё "Нику" на этом кинофестивале.

Новые рецензии кино

СВЕЖИЕ ОБЗОРЫ

Новинки кино - лучшие фильмы 2015

НОВИНКИ
  • Постер фильма «Звериный рейс»

    Звериный рейс

    Вини и Том – два невероятно веселых мышонка-музыканта, которые обожают выступать на публике. Однажды они оказываются в доме Ноя накануне всемирного потопа и узнают о ковчеге, места в котором строго…...
    05.01.2024
  • Постер фильма «Метро 2033»

    Метро 2033

    Экранизация культового романа «Метро 2033»....
    01.01.1970
  • Постер фильма «Миссия: невыполнима 8»

    Миссия: невыполнима 8

    Описание фильма будет добавлено позже.    ...
    26.06.2024
Подробнее

ТОП 100 фильмов по жанрам

Самые интересные разделы кино на Ovideo.Ru

Кинофестивали